Release Date: 10/10/2023
J.R.R. Tolkien's works have gained global appeal, leading to translations
in over thirty languages and a host of stylistically unique illustrations.
As a translator and illustrator himself, Tolkien was acutely aware of the
challenges and benefits that both bring to a written text. Translating and
Illustrating Tolkien explores what these processes add to, emit from, or
complement Tolkien's original text.
Hosted online, the Tolkien Society 2021 autumn seminar concluded
the year's trilogy of seminars, collectively welcoming over 1600 people
from across the globe. Published under the auspices of the Society's Peter
Roe Memorial Fund, this proceedings features a collection of six papers
delivered at the Tolkien Society 2021 Autumn seminar.
- Introduction - Will Sherwood
- The Problem of Éowyn's 'no living man am I' in three Chinese translations - Eric Reinders
- "Las" Silmarils or "Los" Silmarils? Aapproaches to a new Spanish translation of The Silmarillion - Helena Real
- Las Silmarils o Los Silmarils? Aproximaciones a una nueva traducción al español de El Silmarillion - Helena Real
- Characterisation and depiction of nature in the Spanish translation of Roverandom - Martha Celis Menzoda & Aline Esperanza Maza Vázques
- Caracterización Y representación de la naturaleza en la traducción al Español de Roverandom - Martha Celis Menzoda y Aline Esperanza Maza Vázques (Trad. Jorge De la Vega)
- From the Black Gate to the Kṛṣṇā Dvāra: on the curious resonances of Swami Mudrikancha - Sonali Arvind Chunodkar
- A bridge invisible: motif borrowing and dislocation in Soviet bloc illustrations for The Lord of the Rings - Joel Merriner
- From rabbits to Hobbits: illustrating and translating J.R.R. and Christopher Tolkien in France - Marie Bretagnolle
- Des lapins aux Hobbits : illustrer et traduire J.R.R. et Christopher Tolkien en France - Marie Bretagnolle